Saltar al contenido
Portada » Blog » Bolívar, un poema griego, en español

Bolívar, un poema griego, en español

  • por

Con motivo de la gran celebración del Bicentenario de la Batalla de Carabobo, que selló el 24 de junio de 1821 la victoria definitiva de Simón Bolívar, El Libertador, por la Independencia de Venezuela, marcando con ello la salida de los colonialistas españoles de las tierras de América Latina, y coincidiendo con los 200 años de la Revolución Griega, los dos grandes talentos de Teatrela, Costa Palamides y Ludwig Pineda, declamaron con su canto un extracto del reconocido poema a Bolívar de Nikos Eggonopoulos.

El poema de Nikos Eggonopoulos fue traducido al español y publicado por la comunidad griega de Venezuela, hace años.

Con motivo del aniversario de ambas revoluciones, el director y actor greco-venezolano Costas Palamides y el protagonista del teatro nacional de Venezuela Ludwig Pineda, dirigieron y presentaron un diálogo entre las canciones populares venezolanas y la poesía de Nikos Eggonopoulos.

La obra fue grabada en video por el equipo de The Press Project el sábado 19 de junio en el Teatro Municipal de Caracas. La presentación fue un agradecimiento a todos los que apoyaron la misión greco-venezolana que asistió al Congreso Bicentenario de los Pueblos organizado en Venezuela.

Aquí el texto de la obra:

Costa Palamides, canción popular venezolana:

«No sé lo que es mi corazón, mi pecho está herido …»

Ludwig Pineda, Bolívar, un poema griego, en español: 

«¡Bolívar! Un nombre hecho de metal y madera, eras una flor en las arboledas de América del Sur.
Tenías toda la bondad de las flores en tu corazón, en tu cabello, en tu mirada.
Tu mano era tan grande como tu corazón, y extendía el bien y el mal.
Rodaste las montañas y temblaron las estrellas, bajaste a los llanos, con el oro, los hombros, todas las insignias de tu grado,
Con el rifle al hombro colgando, con los pechos descubiertos, con los guantes tu cuerpo estaba lleno ,
Y se sientan desnudos en una piedra baja, en la orilla,
Y vinieron y te pintaron con los hábitos de los guerreros de los indios,
Con cal, mitad blanca, mitad azul, para imaginarte como una iglesia remanente en la orilla de Ática,
Como una iglesia en los barrios de Tataoulon, como un palacio en una ciudad desierta de Macedonia …»

Cantan juntos, canción popular venezolana:

«Quiero estar en la oscuridad vacía, porque la gente hiere mis sentidos
y la vida me entristece, la dueña ansiosa, me dice amargura
allí me quedaré con los recuerdos, que son lobos aullando en la noche,
y ahora habré conquistado mi asilo imaginario en los brazos de la muerte.»

Salida, Costa Palamides canta la canción popular venezolana:

«Pájaro verde, ¿cómo quieres que no llore, cómo no voy a llorar?
ah, ya que solo tengo una vida y me la quieren arrebatar …»

Bolívar, un poema griego, en español

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *